02.05.2024

Athen Nachrichten

Nachrichten in deutscher Sprache aus Griechenland

Kretisches „Melaka“ ist kein Fachjargon


Das vielleicht gebräuchlichste umgangssprachliche und beleidigende Wort unter den Griechen, das Ärger oder Ekel ausdrückt, ist „Malaka“. Es hat aber auch eine ganz andere Bedeutung.

Aus dem Griechischen übersetzt bedeutet μαλακός „weich“, und „Melaka“ (oder „Tiromalama“) ist der berühmte Weichkäse, für den Westkreta berühmt ist. Es schmeckt besonders gut in Chania und wird aus Ziegen- und Schafsmilch hergestellt. Obwohl es das ganze Jahr über genossen wird, ist es zu Ostern ein besonders beliebtes Gericht. Wie die Kreter sagen: „Melaka riecht nach Urlaub.“

Melaka ist eine unreife Graviera, weich und sehr zart. Passt zu einer Vielzahl von Gerichten:

  • in kleinen Kalitsuni-Kuchen,
  • in Form von Saganaki – in einer Pfanne gebraten,
  • in Haniot-Fleischpasteten,
  • in verschiedenen Salaten.

Bei der Pizzazubereitung verwenden Köche oft Malaka anstelle von Mozzarella, um dem italienischen Gericht eine „kretische“ Note zu verleihen. Die Kreter empfehlen wärmstens: „Wenn Sie in Chania sind, probieren Sie unbedingt den Malaka-Käse.“ Einer von ihnen sagt:

„In Chania lieben sie Graviera, bevor sie reif ist, und verwenden sie … in einer Fleischpastete aus vier Käsesorten, Lamm und Minze. Ich mag die Melaka, die über Holzkohle mit gegrillten Tomaten gegrillt und dann auf einem Teller mit Butter, Oregano und heißem Brot serviert wird …“

Und was den Slang „Melaka“ betrifft … Ein auf Kreta lebender Russe warnt:

„Malaka“ bedeutet in der umgangssprachlichen Version so viel wie unser „Druzhban“, „Bruder“, „Kerl“. Allerdings sprechen sie dieses Wort dann mit unterschiedlicher Intonation aus. Doch Gäste der Insel sollten dieses Wort nicht verwenden. Dieses Wort kann für Kreter beleidigend sein. Es drückt Abscheu gegenüber einer unehrlichen, dummen Person aus. Ein Fluch kann von einer entsprechenden Geste begleitet sein – einer offenen Handfläche mit gespreizten Fingern.“

In seiner ursprünglichen Bedeutung bezeichnete das Wort „Malaka“ eine verwöhnte Person mit weichem Körper. Wer ein einfaches Leben gewohnt ist, hat Angst vor harter Arbeit, jeglicher Anspannung und Gewalt. Touristen sollten vorsichtig sein, wenn sie unbekannte Wörter und Gesten verwenden. Eine Geste, die für einen russischen Fahrer beispielsweise „Danke“ bedeutet, kann in Griechenland als Beleidigung angesehen werden.



Source link